Už ani nevím, kdy jsem naposledy psala, že má
osmnáctiměsíční Mája nesnáší, když na ni mluvím anglicky. Platí to i pár měsíců
poté, co jsme začaly s našimi cizojazyčnými sedánky. A tak to nedělám. Nesnáší,
ani když jí anglicky čtu, resp. popisuju obrázky v knížkách. I když se mi
posledních pár dnů zdá – teda pokud mi to mateřská hrdost nenamlouvá – že je k
anglickému předčítání trochu tolerantnější. Že demonstrativně neodchází dělat
něco jiného hned u druhého slova. Počká si až na třetí...
Zkrátka stále platí, že jediné, co neodmítá, jsou písničky.
Jenže ty u nás jedou několikrát denně stále dokola. A já jsem se začala bát, že
si Mája bude myslet, že angličtina je jazykem písničky. A že až jednou bude velká a
bude opravdu muset někde promluvit anglicky, bude místo toho zpívat. Proto jsem se
rozhodla k „radikální“ změně. Paralelně k písničkám jsem zavedla básničky, říkanky
a říkadla.
A jelikož se všude se mluví o tom, jak mají děti rády rutinu
(ostatně, Mája mě o tom sama několikrát bezpečně přesvědčila), rozhodla jsem se
je opakovat vždy u nějaké konkrétní činnosti. Trvalo mi celou věčnost, než jsem
na internetu našla alespoň pár říkadel, která by se dala aplikovat při každodenních
činnostech, od čištění zoubků po obouvání botiček. Doma máme sadu českých
knížek plných hravých básniček s roztomilými ilustracemi od Romany Suché (Šikovné básničky pro kluky a holčičky,
Šikovné básničky pro malé dětské ručičky a další) a něco v podobném duchu
jsem hledala i v angličtině. Nakonec se mi podařilo najít pár říkanek, se
kterými jsem docela spokojená. Dokonce jsem k nim našla i melodii pro zpívanou
verzi, ale dají se normálně recitovat. Já to dělám podle nálady našeho robátka.
Když náladu nemá, zpívám. Když náladu VŮBEC nemá, zpívám a dělám u toho ještě šášu
Mášu (měním rytmus, melodii i hlas). A když náladu (výjimečně) má,
recituju. Samozřejmě vždy s velkým zaujetím.
Ze začátku se mi ale stávalo, že jsem svoji mozkovou kapacitu naprosto vyčerpala jen tím, jak jsem se snažila upoutat a alespoň na malinkatou chvilku udržet pozornost dítěte, které kouká všude kolem, a je mu úplně jedno, co říká máma. Pak už mi ale bohužel nezbyla kapacita na zapamatování, natož plynulý a přirozený přednes říkanky. A tak jsem si říkankami polepila všechna strategická místa v bytě, což mi pomohlo se je postupně naučit zpaměti.
Níže dávám tipy na tři hlavní říkanky, které jsem zvolila na doma. Ale
existují jich stovky. V podstatě se dělí na klasické nursery rhymes jako např. Old Mother Hubbard nebo Humpty Dumpty, které v současnosti moc nepoužívám. Pro nás jsou prozatím lepší action rhymes vhodné pro malé děti, které se teprve učí vnímat cizí jazyk. Jsou spojené s pohybem a
ten je pro posílení vnímání velmi důležitý.
Celou databázi říkanek i s přednesem/zpěvem rodilého mluvčího naleznete na stránkách BBC - Learning School Radio:
Tak si doma hezky básněte.
A nezapomeňte - There is always time for a good rhyme!
BRUSHING TEETH
Brush your teeth, brush your teeth,
Give them all a treat,
Brush up and down and all around,
To keep them clean and neat.
In the morning and at night
Clean them twice a day
Brush up and down and all around
Keep fillings well away!
WASHING HANDS
Wash, wash, wash your hands,
Play your handy game,
Rub and scrub, scrub and rub,
Germs go down the drain.
Wash, wash, wash your hands,
Play your handy game,
Rub and scrub, scrub and rub,
Dirt goes down the drain.
PUTTING SHOES ON
Cobbler, cobbler, mend my shoe,
Get it done by half past two.
Stitch it up and stitch it down,
Then I´ll walk around the town.
Cobbler, cobbler, mend my boot,
Mend it well to fit my foot.
Stitch it up and stitch it down,
Then I´ll walk around the town.
Cobbler, cobbler, buckle my shoe,
Get it done by half past two.
Stitch it up and stitch it down,
Then I´ll walk around the town.
Cobbler, cobbler, lace my shoe,
Get it done by half past two.
Stitch it up and stitch it down,
Then I´ll walk around the town.
Štítky: Říkanky